投稿者: tk1 日時 1999 年 8 月 21 日
|
W.&L.T.を「ウォルト」と読む時のイントネーションについてずっと悩んでるんですが、いや、悩みというほどではないですけど、僕のまわりの人は明らかに英語でWALTとはちがうんです。僕も。これはおそらく、全国的なもんだとおもうんですが、テレビ(F通信)では、英語風に言ってました。僕の友達にも一人、英語風の奴がいます。 英語風と言うのは、音の上がり下がりで言うと、ウォ・ル・トを、上・中・下、みたいな感じです。 僕のまわりでは、ウォ・ル・トを、上・上・上で読む人ばっかりです。 ショップの人もこれです。 そんなもんどっちでも良いんですけど、大阪だけなんかな?と思ったので。 こないだNHKに出てた人は、標準語で上・上・上の方やったから日本全国そうなんかなぁ・・・。 しょうもない質問ですいません。あほ丸出しどころか、さぶかったですね。でも僕は知りたいので誰か教えて下さい。お願いします。 |
昔は、ウォ・ル・トを、上・中・下、みたいな感じで発音してました。
メジャーになるにつれ、最近は、上・上・上で読む人が増えてます。
特になぜか若い関西の人はそういう人が多いような気がします。
はっきり言って、どっちも正しいです。
でも、ダブリューアンドエルティーって言ってるのが安全では(笑)
でも、アクセントなしで発音するのって、東京の特徴だったのに、最
近は東京の影響で、関西でもかなりアクセントなしで発音する人多い
ですね。それでもマックをマ・ク・ドって言ってるのがなんかほほえ
ましいけど(笑)
そうそう、そんなんいっぱいあるんですよ。「パンツ」とか。別にいいんですけどね。
あと、関係ないけど「ゆず」も大阪弁ではアクセントは後ろのはずやのに、そんな人いませんもんね。いや、これはこれで良いんかな?自分で言うてて違和感ありますもんね。これはアクセント前で良いです。標準語の勝ちです。
でもやっぱり大阪弁に東京の発音をまぜられたら、聞いてて恥ずかしくなりますよね。
ファッションなんかとはかけ離れたこと書いてて申し訳ないです。